Chapter 16

Допилил шестнадцатую главу. Думаю, на этой неделе появится еще следующая пара.

ШЕСТНАДЦАТЬ

Королевский Лондонский Зоопарк сейчас больше походил на встревоженный улей. У входа Дэрин изумленно замерла от доносящихся отовсюду криков, воплей и рычания. Слева от нее несколько обезьян вцепились в прутья своей клетки и монотонно, на одной ноте, вопили, задрав морды в небо. Чуть дальше, за сеткой вольера, яркая стая птиц беспорядочно металась внутри своей «тюрьмы», их разноцветные перья летели во все стороны. За широким наполненным водой рвом огромный элефантин нервно топтался на месте; земля дрожала от его шагов.

«Черт возьми!» - тихо выругалась Дэрин. Она вспомнила, как пять недель назад, только сойдя с поезда, она уговорила Джаспера отвести ее в зоопарк. В принципе, и тогда здесь не было особо тихо, но тот слабый шум было просто нельзя сравнивать с тем гвалтом, который стоял в зоопарке сейчас. Очевидно, что «Левиафан» стал причиной всей этой суеты. «Интересно, какой запах все они чувствуют? Гигантского чудовища, которое пришло сюда, чтобы всех сожрать? Или какого-то дальнего родственника? Или все те тысячи видов, переплетенные в аэромонстре, заставляют их думать о том, что рядом проплывает целый живой остров?» - задумалась Дэрин.

- Вы — мой пилот? - спросил чей-то голос, явно обращаясь к Дэрин.

Она повернулась и увидела перед собой даму в дорожном костюме, с небольшим саквояжем в руке.

- Простите, мэм, это Вы мне?

- За мной обещали прислать пилота. А на Вас, как я вижу, как раз форма Королевского Воздушного Флота. Или Вы просто пришли сюда, чтобы покормить обезьян орехами?

- Ох…значит, Вы и есть тот самый ученый? - Дэрин наконец заметила, что на даме была черная шляпка-котелок.

- Именно. Но мои знакомые обычно называют меня «доктор Барлоу».

- Гардемарин Дилан Шарп к Вашим услугам! - Дэрин покраснела от смущения и поклонилась.

- А Вы, значит, и есть мой пилот… Что ж, хорошо. Подержите мой саквояж, а я пока позову своих помощников.

- Конечно, мэм. Простите меня за глупость. Я не ожидал… никто не сказал мне, что наш пассажир окажется дамой, - Дэрин взяла саквояж и снова поклонилась.

- Ничего страшного, молодой человек, - рассмеялась доктор Барлоу и исчезла в стоящей у ворот сторожке, оставив Дэрин с тяжелым саквояжем в руках и полнейшим сумбуром в голове.

Дэрин никогда еще не приходилось даже слышать о женщинах-ученых, равно как и о дипломатах. Насколько она помнила, единственными женщинами, имеющими отношение к Министерству иностранных дел, были шпионки. И все. Но доктор Барлоу ни капельки не походила на шпионку. Она вообще казалась слишком… шумной для такой работы. «Будьте предельно осторожны, джентльмены!» - раздался из сторожки ее громкий голос.

Дверь открылась, и оттуда вышли двое молодых ученых в белых пальто. Они осторожно несли длинный ящик. Парочка даже и не подумала представиться Дэрин — они были сосредоточены исключительно на своем грузе, словно в ящике находилась очень чувствительная к сотрясениям взрывчатка или тончайший китайский фарфор. Из щелей между стенками ящика торчала солома, в которую было дополнительно упаковано его загадочное содержимое. Теперь даже приземление «Левиафана» в самом центре Лондона не казалось необычным — странный груз был настолько хрупок, что его даже нельзя было везти в карете или повозке. Дэрин шагнула навстречу, чтобы помочь ученым, но неожиданно почувствовала исходящий от ящика довольно сильный жар.

- Внутри что-то живое? - удивленно спросила она.

- Военная тайна, - коротко буркнул младший ученый.

Она не успела ответить, как из сторожки вылетела доктор Барлоу, влекомая самым необычным псевдозверем, которого когда-нибудь приходилось видеть Дэрин. Существо было похоже на гладкошерстную рыжевато-коричневую собаку с длинной мордой и полосками по бокам, как у тигра. Зверь подбежал к Дэрин и обнюхал ее руку. Дэрин погладила его по голове, и существо присело на задние лапы, а потом подпрыгнуло, словно от удовольствия. «Похоже, без генов кенгуру тут не обошлось» - подумала она.

- Кажется, Вы понравились Тацце, молодой человек. Странно, он обычно очень недоверчив, - удивленно сказала доктор Барлоу.

- Он выглядит очень… восторженным. Но зачем он здесь?

- Зачем? - доктор Барлоу нахмурилась, - что Вы имели в виду, мистер Шарп?

- Ну, он не похож на нюхача, которые есть у нас на «Левиафане». Может, он — что-то вроде сторожевого тигроволка?

- О, Господи! - женщина засмеялась, - Тацца — самый настоящий обычный зверь. И он ни для чего не предназначен. Просто я ненавижу путешествовать без него.

- Вы имеете в виду, что он — не псевдозверь? - Дэрин убрала руку и отступила на шаг.

- Именно. Прекрасный и абсолютно здоровый сумчатый волк, также известный многим, как «тасманийский тигр». Но мы находим, что сравнение с кошками несколько выводит из себя, не так ли, Тацца? - доктор Барлоу наклонилась и почесала своего питомца за ухом.

Зверь зевнул во всю свою длинную пасть, показав острые зубы. Нет, похоже, доктор Барлоу все-таки шутила. Существо не было похоже на настоящее животное. А она всегда возит его с собой, словно маленькую комнатную собачку! Тацца выглядел достаточно сильным и грозным, чтобы моментально расправиться с одним неудачливым гардемарином. Но Дэрин просто стыдно было показывать свой страх, поэтому она только кашлянула и снова обратилась к доктору.

- Думаю, нам следует отправиться. «Левиафан» уже скоро приземлится, мэм.

- Будьте так добры, возьмите это, мистер Шарп, - доктор Барлоу указала рукой на накрытую тканью птичью клетку, стоящую на ящике с углем рядом со сторожкой.

- Да, мэм, - Дэрин кивнула.

Она перехватила саквояж одной рукой и взяла в другую клетку. Багаж, казалось, весил столько же, сколько и Дэрин (еще одному гардемарину придется распрощаться с «Левиафаном»!), но она упорно тащила все это за собой. Вся четверка — включая сумчатого волка Таццу — двинулась в сторону парка; пара юных ученых несла свой ящик со скоростью улиток. Пока они шли к кораблю, Дэрин недовольно сопела. Она, конечно уступила бы свою койку известному ученому, следующему с тайной миссией, но вот если какой-то странный зверь по имени Тацца займет место Дэрин — она поверит, что этот мир действительно сошел с ума!

***

- Ваш корабль не выглядит особо счастливым, - Доктор Барлоу прищелкнула языком.
«Левиафан» все еще был в пятидесяти футах над землей; капитан старался посадить аэромонстра со всей возможной предосторожностью. Реснички на бортах корабля колыхались; стаи псевдоптиц, согнанных из гнезд подергиванием «Левиафана», заполонили весь парк. Интересно, что же могло так взволновать огромное чудовище? Дэрин посмотрела вверх, вспомнив тот ужасный шквал, который чуть не оборвал ее карьеру в Воздушном Флоте в первый же день. Но на небе не было ни облачка. Может, ему не нравились толпы зевак и их яркие зонтики? Кто знает…

- Мой груз требует самого бережного обращения, мистер Шарп.

- Все будет замечательно, мэм, когда мы поднимемся в воздух. Просто здесь, внизу, воздушные потоки совершенно неупорядоченные, - Дэрин сразу вспомнила, как на одной из лекций мистер Ригби взял бокал и наполнил его до краев вином — так вот, ни одной капли не пролилось из него даже во время крутых разворотов «Левиафана».

- Особенно в центре Лондона, - кивнула доктор Барлоу.

- Да, мэм, улицы сильно меняют направление ветра, и поэтому большие аэромонстры волнуются, когда их пытаются посадить на неподготовленную площадку в городе, спокойно сказала Дэрин, совершенно не осознавая, какую ошибку она допускает, - Видите эти похожие на траву стебельки на бортах «Левиафана»? Их называют ресничками, и я вижу, как они сейчас дрожат, мэм.

- Я прекрасно знаю, что представляют из себя реснички, мистер Шарп. Скажу больше — я сама создавала несколько их видов, - ответила доктор Барлоу.

Дэрин моргнула, ощущая себя полной дурочкой. Еще бы, рассказывать одному из создателей «Левиафана» о воздушных потоках!

Тацца снова радостно запрыгал, явно увидев что-то интересное. Под «Левиафаном» в ожидании стояли два элефантина — один с повозкой и другой с бронированным фургоном. Немногочисленные констебли с трудом сдерживали огромную толпу зрителей.

Поскольку в парке не было обычной для аэродрома причальной мачты, от «Левиафана» к земле во всех направлениях протянулось множество канатов. Дэрин нахмурила брови, увидев, что кое-кто из держащих канаты людей не носил форму Наземной Службы. Среди них было несколько полицейских и даже целая команда игроков в крикет, которых оторвали от их игры в парке. «Похоже, у Фицроя окончательно поехала крыша» - пробормотала Дэрин.

- В чем дело, мистер Шарп? - спросила ее доктор Барлоу.

- Люди, которые держат канаты, мэм. Многие из них не знают, что канаты нужно отпустить — и быстро! - если неожиданно начнется шторм. И тогда им придется взлететь вместе с «Левиафаном»…

- И они вскоре уже не смогут удержать канат…

- Да, мэм. Один сильный порыв ветра может быстро поднять «Левифан» на добрую сотню футов..

Как Дэрин вспоминала, первое, что говорили новобранцам, поступившим в Наземную Службу - «ни в коем случае не пытайтесь удержать канат при сильном ветре!»

- Что Вы порекомендуете нам сделать, мистер Шарп?

Дэрин опять нахмурилась, думая, имеют ли понятие офицеры «Левиафана» о том, что происходит внизу. Вряд ли — большинство необученных людей стояли ближе к корме воздушного корабля, вне видимости с мостика.

- Если мы сможем доложить обстановку капитану, он поймет, что нужно спускаться быстрее, и в случае, если придет шквал, обрубить канаты, - Дэрин осматривала поле в поисках Фицроя или еще кого-нибудь, кто мог бы им помочь. Однако, в парке царил совершеннейший хаос, даже старшего констебля нигде не было видно.

- Возможно, нам поможет Клементина — ответила Барлоу.

- Кто?

Доктор Барлоу бросила поводок своего питомца Дэрин и подошла к до сих пор накрытой клетке. Она сняла ткань и вытащила из клетки серую птицу с ярко-красным хвостовым оперением.

- Доброе утро, доктор Барлоу, - хриплым голосом поздоровалась птица.

- Доброе утро, дорогая, ответила женщина, - Капитан Хоббс, Вас приветствует доктор Барлоу. У меня сообщение для Вас от гардемарина Шарпа: часть канатов «Левиафана» держит неподготовленный для этого персонал. И… рада буду вскоре видеть Вас, капитан. Конец сообщения, - медленно сказала она птице. Потом доктор Барлоу отпустила птицу в воздух, и та, уверенно набирая высоту, поспешила на «Левиафан».

- Что это было? - тихо пробормотала Дэрин.

- Посыльный попугай. Основой послужил серый африканский конго. Мы специально подготовили его для этой поездки. Он разбирается в военной форме и умеет читать маркировки на гондолах, прямо как настоящая посыльная ящерка..

- Подготовили, мэм? Но мне казалось, что решение о полете в Константинополь приняли совсем недавно!

- Именно, просто события стали разворачиваться намного быстрее, чем кто-нибудь из нас мог предвидеть, - доктор Барлоу дотронулась рукой до таинственного ящика, - Но кое-кто из нас потратил годы на планирование этой операции.

Дэрин еще раз взглянула на ящик, потом посмотрела вверх, ожидая возвращения птицы. Попугай летел через переплетения канатов, направляясь точно к мостику.

- Восхитительно, мэм! Ну точно посыльная ящерка, только еще и летает!

- Неудивительно, у нее с ящеркой много общих генов. Надо сказать, некоторые из нас считают, что птицы и ящерицы имею общих древних предков… - Барлоу неожиданно замолчала, увидев, как «Левиафан» сбрасывает балласт. Корабль немного поднялся, держащие канаты люди заскользили по земле.

- Что за чертовщина!? - выругалась Дэрин, - Почему он поднимается?

- Господи Боже…, - тихо сказала доктор Барлоу, уставившись в землю, - Надеюсь, это была Клементина.

- Их было две? - Дэрин проследила за ее взглядом и увидела, как за прутьями клетки бьется еще одна серая птица.

- Уинстон имеет склонность искажать переданные сообщения, и я всегда обычно передавала их обеим птицам сразу. Так неудобно и хлопотно…, - кивнула Барлоу.

Дэрин сглотнула, наблюдая за тем, как водяной балласт обрушился прямо на головы людей, держащих канаты. На солнце падающие струи воды выглядели изумительно, вот только Дэрин знала, что балласт сбрасывали прямо из желудочного канала. Гражданские осознали, что что-то явно пошло не так. Группа людей в костюмах для крикета бросила канаты и попыталась хоть как-то укрыться от падающего с небес вонючего ливня. «Левиафан», избавившись от лишнего веса, стал подниматься еще выше, но Дэрин видела, как нюхачи на верхней палубе словно сошли с ума. Значит, капитан приказал стравливать водород.

«Левиафан» завис в воздухе. Вниз вновь полетела следующая порция балласта, еще больше, чем первая. Но Наземная Служба привыкла к таким ситуациям, и все они продолжали держать канаты, словно ничего и не произошло. Но необученные горожане, как один, покинули свой пост.

- Ваш капитан умен, - сказала доктор Барлоу.

- Неплохой способ избавиться от мусора!, - удовлетворенно сказала Дэрин и добавила, - Замолвите за меня словечко, мэм?

- Непременно. С удовольствием буду путешествовать вместе с Вами, мистер Шарп, - засмеялась Барлоу.

- Спасибо, мэм, - Дэрин взглянула на солидный багаж доктора, - А Вы сможете повторить то же самое нашему старшему боцману? Вы же видите, что «Левиафан» несколько перегружен…

- Непременно, - ответила женщина и забрала у Дэрин поводок, - Нам же понадобится собственный юнга, не так ли, Тацца?

- Ммм, но я не… - Дэрин попыталась объяснить, что гардемарины практически считались офицерами, они просто не могли выполнять обязанности юнг, но доктор Барлоу уже вела Таццу к «Лефиафану». Двое ученых с таинственным ящиком в руках все так же медленно и осторожно последовали за ней.

Дэрин вздохнула. Ну, по крайней мере, она заслужила себе место на «Левиафане». А после того, что этот придурок Фицрой сотворил с канатами, он наконец-то получит по полной программе. Неплохо для одного дня! Правда, теперь возникала новая причина для беспокойства. Доктор Барлоу, как женщина, наверняка заметит в поведении Дэрин что-то необычное, что отличает ее от других членов экипажа. «Котелок-то у нее варит», подумала она. Если и кто-то сможет раскрыть маленькую тайну Дэрин, то это будет именно доктор Барлоу. «Чудесно…», пробормотала Дэрин, подхватила тяжелый саквояж и направилась к кораблю.

Leave a Reply